Pietarsaari mehr zweisprachige ärzte Rekrutierung und sich zu überlegen, Rückgriff auf letztlich online die.

die Stadt erhielt eine regionale Regierungsbehörde Hinweis, der besagt, dass die finnische Sprache schwer zu bekommen, in Ihrer Muttersprache, vor allem in der Notaufnahme. Hinweis auf der Abdeckung der ersten von der central ostrobothnia tab (wechseln Sie zu einem anderen service).

die regionale Verwaltung Büro wurde der Fall von der Parlamentarischen Ombudsmann gerichtet schriftlich äußerte sich besorgt über die Nutzung von Gesundheits-services-Implementierung.

der Text gepostet nachfolgend werden die Yle Nachrichten, nach denen fast jeder zweite finnische Notfall-Patienten war schwierig zu bekommen, in Finnisch. Die schwedischen entspricht, wurde die situation nur fünf Prozent.

Fast jeder zweiten finnischen Treffer Sprachbarriere in Pietarsaari on duty

Pietarsaari eingereicht werden avi für die September 11th edition durch die Informationen, über welche Schritte der Hinweis wird aufgenommen. Möglichkeiten zu begleichen, bis dann.

Zweisprachige ärzte gold Wert der Wichtigste Faktor sein sollte, zweisprachige ärzte zu finden, aber die Rekrutierung ist auch ein problem für die privaten Unternehmen, die Pietarsaari kaufen auf die Pflicht der medizinischen Dienste.

Wenn Pietarsaari strenge Anforderungen an die Sprachkenntnisse der Ausschreibung im Betrieb am Ende des Jahres, beschäftigt sich nicht kommen. So mussten geeignete Flexibilität, so dass die Notfall-Abteilung auf die ärzte. Jetzt zweisprachig, wurde bereits mehr, sagt ein führender Arzt Pia-Maria Sjöström

ein Konkrete Hilfe finden Sie in der Digitalisierung. Wenn es keine Finnisch-sprechenden Arzt, die Art, die reserviert werden können, und, wo möglich, für die Konsultation.

– Etämahdollisuudet sind vielleicht der Schlüssel, wie wir können, erfüllen die sprachlichen Anforderungen, sagte Sjöström.

Jetzt wurden alle Notfall-Patienten Erfahrung

in Pietarsaari ist auch eine bessere Sicht auf die Sprache der Mutter-of-service-Mängel. Sjöström schätzt, dass viele zweisprachige Patienten spricht Schwedisch schon, aber die Antwort immer noch nicht bekommen, in Finnisch.

die Nächsten zwei Monate alle Notfall-Patienten gefragt, ob der Dienst betreut in Ihrer eigenen Muttersprache. Optionen sind ja / ja, aber es war schwer zu verstehen / ich weiß nicht / ich weiß nicht, aber es war nicht schwer zu verstehen,

Sjöström weist darauf hin, dass bisher die Anzahl der Antworten ist ziemlich klein, die Größe der Patientenpopulation. Über 2 000 Patienten, 130 reagiert auf die Umfrage, und sind in Finnisch und Schwedisch.

Er räumt ein, dass die situation erfüllt die Anforderungen des Gesetzes, aber die Patientensicherheit ist nicht ein Arzt, verschlechterte sich die situation.

Download Yle.de-Anwendung Raum Yle-Newsletter!

Gehen Sie zu bestellen